Traduzione di “Want You Gone” di Jonathan Coulton

Sembra che qualcuno ieri sia arrivato al mio sito cercando la traduzione di “Want you gone”, di Jonathan Coulton… Si tratta della canzone finale del videogioco Portal 2.
Suppongo questo sia accaduto a causa della mia traduzione di un’altra canzone di Jonathan Coulton: la traduzione di Future Soon.
Beh, purtroppo tale traduzione ovviamente sul mio sito non c’era, ma a questo punto ho deciso di tradurla nel caso altre persone facessero una ricerca simile… Non sia mai che creo false speranze!
(State tranquilli, non userò lo stesso principio per accontentare la persona che è arrivata qui cercando “lenzuola spongebob negozi salerno”…)

Attenzione Spoiler: se non avete giocato a Portal 2, ma intendete farlo, potreste non volere proseguire oltre.

Inglese Italiano
Well here we are again
It’s always such a pleasure
Remember when you tried
to kill me twice?
Oh how we laughed and laughed
Except I wasn’t laughing
Under the circumstances
I’ve been shockingly nice
Beh, rieccoci qua
E’ sempre un tale piacere
Ricordi quella volta in cui hai provato
ad uccidermi due volte?
Oh, quanto abbiamo riso e riso
A parte il fatto che io non stavo ridendo.
Considerando le circostanze
sono stata incredibilmente gentile.
You want your freedom?
Take it
That’s what I’m counting on
Vuoi la tua libertà?
Prenditela
Questo è ciò su cui conto
I used to want you dead
but
now I only want you gone
Ti volevo morto
ma
ora voglio solo che tu te ne vada
She was a lot like you
(Maybe not quite as heavy)
Now little Caroline is in here too
One day they woke me up
So I could live forever
It’s such a shame the same
will never happen to you
Era molto simile a te
(forse non così pesante)
Ora la piccola Caroline è anche lei qui
Un giorno mi hanno svegliata
Così che potessi vivere per sempre
E’ un tale peccate che la stessa cosa
non succederà mai a te.
You’ve got your
short sad
life left
That’s what I’m counting on
I’ll let you get right to it
Now I only want you gone
Hai la tua
breve triste
vita che ti è rimasta
Questo è ciò su cui faccio affidamento
Lascerò che tu vada da essa
Ora voglio solo che tu te ne vada
Goodbye my only friend
Oh, did you think I meant you?
That would be funny
if it weren’t so sad
Well you have been replaced
I don’t need anyone now
When I delete you maybe
I’ll stop feeling so bad
Addio, mio unico amico
Oh, pensavi mi riferissi a te?
Questo sarebbe divertente
se non fosse così triste
Beh, ora sei stato rimpiazzato
Non ho bisogno di nessuno ora
Quando ti cancellerò forse
smetterò di sentirmi così male
Go make some new disaster
That’s what I’m counting on
You’re someone else’s problem
Now I only want you gone
Now I only want you gone
Now I only want you gone
Vai a fare qualche altro disastro
Questo è ciò su cui conto
Tu sei il problema di qualcun’altro
Ora voglio solo che tu te ne vada
Ora voglio solo che tu te ne vada
.

Questa canzone è protetta da copyright ed è proprietà della Valve Corporation.

Share/Bookmark
  • Lorenzo

    Ed io che pensavo di andare fino a Salerno per comprare delle lenzuola di spongebob seguendo le tue indicazioni 🙁

    A parte questo direi che la canzone è meravigliosa il fatto che io abbia iniziato a fischiettarla di continuo un po’ meno 😉